L’écrivaine taïwanaise Yang Shuang Zi 楊双子 a remporté mardi 19 mai 2026 l’International Booker Prize 2026 pour son roman « Taiwan Travelogue » édité par Graywolf Press.
C’est le premier livre écrit en chinois mandarin récompensé de ce prix littéraire anglais très prestigieux. Traduit par Lin King, ce « Carnet de voyage à Taïwan », sorti à Taiwan en 2020 sous le titre de « 臺灣漫遊錄 » suit une romancière japonaise Aoyama Chizuko lors d’un périple culinaire dans l’île de Taïwan durant l’occupation japonaise dans les années 1930, accompagnée d’une interprète locale, Chizuru, qui partage sa passion pour la nourriture. Avec ce mémoire de voyage de deux femmes, l’autrice explore aussi les thèmes du colonialisme, du pouvoir et de l’amour. Elle précise qu’elle a aussi intégré dans son œuvre de nombreux éléments qu’elle aime personnellement comme les voyages, les trains, la nourriture avec des descriptions alléchantes des spécialités taïwanaises et les amitiés féminines.
Ci-après la présentation du livre par International Booker Prize 2026 :
« Mai 1938. La jeune romancière Aoyama Chizuko a quitté son domicile de Nagasaki, au Japon, pour rejoindre Taïwan. Elle y a été invitée par le gouvernement japonais qui gouverne l'île, bien que les banquets officiels et les visées impérialistes ne l'intéressent guère. Chizuko aspire plutôt à découvrir la vie insulaire authentique et à goûter autant que son appétit légendaire le lui permettra de savourer. Bientôt, une Taïwanaise, plus jeune encore qu'elle et portant le même nom, est engagée comme interprète et réalise ses rêves. La charmante, érudite et méticuleuse Chizuru organise les voyages de Chizuko à travers tout le Japon et se révèle également une cuisinière hors pair. Au fil de magnifiques trajets en train, de riz au porc braisé, de conversations animées et de thé au melon d'hiver, Chizuko s'éprend de sa compagne et souhaite la rapprocher d'elle. Mais quelque chose pousse Chizuru à garder ses distances. Ce n'est qu'après une séparation déchirante que Chizuko commence à comprendre la nature de ce « quelque chose ». Présenté comme la traduction d'un texte redécouvert d'un écrivain japonais, ce roman a fait sensation lors de sa première publication en mandarin en 2020 et a remporté la plus haute distinction littéraire taïwanaise, le Prix du Trépied d'or. « Taiwan Travelogue » exhume des pans oubliés de l'histoire coloniale et révèle avec finesse comment les rapports de force influencent nos relations les plus intimes ».
Il faut encore patienter pour lire la version française.
Photo avec sa traductrice
%20de%20Yang%20Shuang%20Zi,%20International%20Booker%20Prize%202026%20(1).jpg)
%20de%20Yang%20Shuang%20Zi,%20International%20Booker%20Prize%202026%20(4).jpg)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire